| PismoChinovnika.Ru | Контакты |
 


 

Текст письма опубликован

"Официальные документы" (приложение к "Учет. Налоги. Право"), 2010, N 20

 

Проблемная ситуация: Об отсутствии необходимости построчного перевода электронного авиабилета в целях исчисления налога на прибыль.

 

Разъяснения органа государственной исполнительной власти:

МИНИСТЕРСТВО ФИНАНСОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

 

ФЕДЕРАЛЬНАЯ НАЛОГОВАЯ СЛУЖБА

 

ПИСЬМО

от 26 апреля 2010 г. N ШС-37-3/656@

 

Федеральная налоговая служба в связи с многочисленными запросами налоговых органов и налогоплательщиков по вопросу документального оформления проездных документов - электронных авиабилетов для подтверждения расходов по проезду работников сообщает следующее.

В соответствии с п. 1 ст. 252 Налогового кодекса Российской Федерации (далее - Кодекс) расходами признаются любые экономически обоснованные расходы, подтвержденные документами, оформленными в соответствии с законодательством Российской Федерации, и произведенные для осуществления деятельности, направленной на получение дохода.

Согласно п. 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации (утв. Приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н) документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляются на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

Таким образом, в целях налогообложения прибыли документы, необходимые для исчисления налога на прибыль, составленные на иностранном языке, должны иметь построчный перевод.

При этом в отношении электронного авиабилета следует иметь в виду следующее.

Билеты, используемые для удостоверения договоров воздушной перевозки пассажира, имеют унифицированную международную форму и согласно ст. 105 Воздушного кодекса Российской Федерации оформляются на бумажном носителе или в электронной форме. Электронный билет находится в автоматизированной информационной системе оформления воздушных перевозок в электронно-цифровой форме. Пассажиру выдается выписка из автоматизированной информационной системы, содержащая основные условия договора воздушной перевозки пассажира. Установленный порядок подразумевает выдачу пассажиру на бумажном носителе только маршрут/квитанции. Форма электронного пассажирского билета и багажной квитанции утверждена Приказом Минтранса России от 08.11.2006 N 134.

При этом фамилия, имя пассажира записываются в билет так, как это предусмотрено Приказом МВД России от 26.05.1997 N 310 "Об утверждении Инструкции о порядке оформления и выдачи паспортов гражданам РФ и выезда из РФ и въезда в РФ", а именно набором букв с использованием латиницы способом транслитерации букв кириллицы на соответствующие буквы или сочетания букв латиницы.

Месяц даты отправления рейса, наименования и (или) коды аэропортов/ пунктов отправления и назначения, код валюты и форма оплаты представлены в билете кодом на латинице из соответствующего Единого международного кодификатора.

 

Таблица 1

 

Наименование реквизита      

Источник информации       

Дата отправления рейса             

Кодификатор месяцев (IATA)         
(Таблица 4 Приложения)             

Наименования и (или) коды аэро-    
портов/пунктов отправления и       
назначения                         

Кодификатор пунктов перезозки (IATA)
(Таблица 1 Приложения)             

Код валюты                         

Кодификатор валют (ISO)            
(Таблица 3 Приложения)             

Государство (справочно)            

Кодификатор государств (ISO)       
(Таблица 2 Приложения)             

Форма оплаты                       

Кодификатор форм оплаты            
(Таблица 5 Приложения)             

 

Примечание. Указанные кодификаторы (по состоянию на 01.12.2009) прилагаются в электронном виде к данному письму и размещены на главной странице официального сайта Минтранса России www.mintrans.ru в рубрике "Авиация" (Документы. Минтранс. Авиация).

 

Среди наименований реквизитов электронного билета также присутствуют наименования, указанные на английском языке. При этом они совпадают с наименованиями аналогичных реквизитов, указанных в форме пассажирского билета и багажной квитанции покупонного автоматизированного оформления в гражданской авиации, утвержденной Приказом Минтранса России от 29.01.2008 N 15 (далее - Приказ Минтранса России N 15), значения которых установлены указанным Приказом.

Ниже приведены наименования реквизитов электронного билета, которые необходимы для анализа при проверке правильности признания расходов в целях исчисления налога на прибыль.

 

Таблица 2

 

Наименование реквизита электронного
билета              

Значение на русском языке согласно
Приказу Минтранса России N 15  

1                

2                

ITINERARY/RECEIPT                  

"маршрут/квитанция"                

NAME                               
NAME OF PASSENGER                  

"фамилия пассажира"                

DATE                               

"дата отправления рейса"           

FROM/TO                            

"от/до" - наименования и (или) коды
аэропортов/пунктов отправления и   
назначения                         

CURRENCY (TOTAL)                   

"код валюты"                       

TOTAL                              

"итоговая стоимость перевозки"      

FORM OF PAYMENT                    

форма оплаты                       

CLASS CL                           

"код класса обслуживания"          

TICKET NUMBER                      
TICKET NO                          

"уникальный серийный номер билета" 

 

Учитывая изложенное, в общем случае электронный авиабилет в целях определения величины налоговой базы по налогу на прибыль дополнительного перевода не требует.

Изложенное не распространяется на случаи, когда в электронном авиабилете указанные в столбце 2 Таблицы 2 значения фактически обозначены на иностранном языке и не совпадают с наименованиями реквизитов, приведенных в столбце 1 Таблицы 2.

 

Действительный

государственный советник РФ

2 класса

С.Н.ШУЛЬГИН

26.04.2010

 

 






Яндекс цитирования


Интернет портал официальных письменных разъяснений от органов государственной власти РФ.
Настоящий проект создан специально для разъяснения и правильного понимания Российского законодательства всеми гражданами РФ.
Проект призван помочь Вам в борьбе с существующей бюрократией.
Если администрация предприятия (работодатель, поставщик услуг, продукции) или чиновники местного значения попирают Ваши законные права, то самое правильное и выгодное для Вас решение - найти на данном сайте письмо с официальным разъяснением по аналогичной проблеме и предъявить его Вашим "обидчикам" с целью восстановления справедливости и повышения их юридической грамотности. Материалы сайта помогут также составить Вам грамотное обращение (жалобу, требование, заявление) с указанием мнения (ссылки на официальное письмо) вышестоящего органа государственной власти.

Внимание! В соответствии с Гражданским кодексом РФ не являются объектами авторских прав официальные документы государственных органов и органов местного самоуправления муниципальных образований, в том числе законы, другие нормативные акты, судебные решения, иные материалы законодательного, административного и судебного характера, официальные документы международных организаций, а также их официальные переводы. Все документы (письма) данного ресурса исходят от государственных органов и имеют официальный характер, поэтому все они не считаются объектами авторского права на территории России. В связи с этим Вы можете использовать любые материалы данного сайта без каких-либо ограничений и по своему усмотрению.

© www.PismoChinovnika.Ru, 2011 - 2018